Product Code Database
Example Keywords: super mario -dungeon $85-123
barcode-scavenger
   » » Wiki: Murcian Spanish
Tag Wiki 'Murcian Spanish'.
Tag

Murcian (: murciano) is a variant of Peninsular Spanish, spoken mainly in the autonomous community of Murcia and the adjacent comarcas of Vega Baja del Segura and Alto Vinalopó in the province of Alicante (Valencia), and the corridor of Almansa in Albacete (Castile–La Mancha). In a greater extent, it may also include some areas that were part of the former Kingdom of Murcia, such as southeastern Albacete (now part of Castile–La Mancha) and parts of Almería, Jaén and Granada (now part of Andalusia).

Murcian linguistically borders Valencian () and other Southern Peninsular Spanish varieties. The linguistic varieties of Murcian form a dialect continuum with Eastern Andalusian and Manchego Peninsular Spanish.

Murcian is considered a separate language from Spanish by some of its native speakers and by proponents of Murcianism, who call it llengua murciana. En difensa la llengua murciana. Llengua maere. Llengua maere The term panocho is also used to designate the Murcian language; however it mostly refers to the variety spoken in the comarca of the Huerta de Murcia.


History
Murcian emerged from the mixture of several linguistic varieties that joined together after the Kingdom of Murcia was conquered by the Crown of Aragon and the Crown of Castile and populated with principally northeastern settlers in the 13th and 14th centuries. The linguistic varieties were mainly 's Romance (a type of Andalusi Romance), Arabic, Aragonese, Old Castilian and -. In modern times Murcian has also been influenced by and Caló.


Phonetic features of Murcian

Consonants
+ Consonants of Murcian

Like in most Iberian languages and dialects, become to or in syllable onsets, after (exceptions include after lateral consonants): → , → , → .

The most notable characteristics of a Murcian accent involve the heavy reduction of -final consonants, as well as the frequent loss of from the suffixes -ado/-ada, -ido/-ida. No non-nasal consonants are permitted in word-final position. As is typical of Spanish, syllable-final nasals are neutralized, and assimilate to the place of articulation of a following consonant. In Murcian, as in many other varieties, the word-final nasal is typically realized as a velar when not followed by a consonant.

Non-liquid, non-nasal postvocalic consonants in the syllable coda assimilate to both the place and the manner of articulation of the following consonant, producing a . For instance, historical , and all fall together as , rendering cacto ('cactus'), capto ('I understand'), and casto ('chaste') homophonous as . Historical also joins this neutralization, rendering sexta ('sixth' f.) homophonous with secta ('sect') as . Other historical postvocalic clusters affected by this include , in each case producing a geminated second element: (with being an alternative to ). This produces minimal pairs differentiated by consonant length, such as cisne ('swan') vs. cine ('cinema'). This process also occurs across word boundaries, as in los nenes ('the kids').

Syllable-final can assimilate to a following or , while syllable-final may assimilate to a following and become a tapped before any other consonant.

In casual speech, is never pronounced as a . It is usually entirely or forms part of a geminate, although in areas bordering Andalusia it may be , pronounced as an . In older working-class rural speech, syllable-final surfaces as before word-initial consonants (particularly the voiced plosives and ), as in los vasos ('the glasses'). are lenited after this allophone. The replacement of with is perceived as a very marked feature of rural Murcian, and it is disapproved of by the local population.

The phones (phon. ), and the rare are frequently elided in word-final position: pared ('wall'), vez ('time') and reloj ('clock'). Other elisions include final (often reflected in the Spanish orthography as carnet → carné 'ID card / driving licence') and variably the rest of final (found mainly in loanwords).

The vowels  and  have as non-vocalic correlates the semivowels (glides)  and  (also represented as and ), respectively, which form a .

Further notes:

  • While the word para is frequently realized as pa' in all Spanish varieties, in Murcian Spanish this is much more widespread, being more common among the upper classes and in more formal situations than in other zones.


Phonetic development
There are linguistic phenomena characteristic of traditional Murcian speech, many of which are or were usual in other linguistic varieties (Aragonese, Mozarabic, Catalan, Andalusian, etc.):
  • Word-initial has been palatalized to , as in llengua, corresponding to standard Castilian lengua, 'language, tongue'.
  • In some areas, and are neutralized to , as opposed to the more usual typical of yeísmo. This has been called ultralleísmo.
  • An older has been devoiced to , resulting in words like minchar 'to eat', cognate to Catalan menjar.
  • The frequent preservation of voiceless intervocalic consonants or other voiceless consonants that used to be voiced or are voiced in standard Spanish: cocote (cogote in Spanish), cocotazo, cancro (cangrejo in Spanish), parata (parada), sermonata (sermonada), atoba (adobe), acachar, alcayata, engangrenar, cangrena, pescatero, pinato (pino joven), gayato (cayado), falluto (huero), capolar, Caputa (a place in Mula), caparra (garrapata), capítulo (cabildo), súpito (súbito), molata, La Mulata, escorrata, pescatero, Ficaria (a place in Blanca), poyata (Lorca), volandero, etc.
  • The frequent voicing of voiceless consonants: gambusino (campesino), morga (morca), alhábega (albahaca), chiguito (chiquito), regüestar (recostar), bambulla (lat. ampulla), etc.
  • The frequent preservation of Latin group cl: clamar, 'llamar' and also "pl" (plantaje, El Plan).
  • The frequent preservation of Latin group fl: flama (llama, calor), flamante (llameante), flamar, suflama/soflama, inflar, infleta, botinflar, botinflao, etc.
  • The frequent maintenance of Latin in its original form (fenazar, fenás, vafada, fito a fito, manifacero, ferrija, Ficaria, figue, etc.) or aspirated (it is always aspirated before like in huerte, huerza, huente, humar, humo, conhundir, etc.; it is maintained in certain cases before like in hormar, hondo, hongo, hopo, etc. and before in haldar, hambre, etc.
  • The presence of the intervocalic consonant cluster ns: ansa, nansa, pansa, pansir, pansío, suspensar, ansín, ansina, etc.
  • A consonantal alternation between voiceless and : La Rápita or La Rápica, tavacote (cavacote), tápena (caparis), friolenco, cantamusa, a tatas (a catas < a gatas), chito (chico, in Cieza), etc.
  • Change from b to m: mandurria, Menjú (Abenhud, from Arabic Ibn Hud), meneno, comenencia, moñiga, camota (cabota), etc.


Vowels
+ Vowels of Murcian

The vowel system of Murcian is essentially the same as many parts of Andalusian (especially its Eastern provinces).

The open-mid vowels as well as the open front are realizations of (where stands for any consonant other than or ) in the syllable coda. Due to , the close-mid and the open central (hereafter transcribed without the diacritic) are banned from occurring in any syllable preceding that with . This change is sometimesE.g. by called vowel opening, but this is completely inaccurate for the – pair, in which the main difference is backness ( is more front than ). Thus, the contrast between mañanas and the singular form mañana ('morning') surfaces as a contrast of vowel quality: (plural) vs. (singular), rather than the presence of terminal in the former word.

Some authors have questioned whether the opening of the high vowels (to ,) is significant (cfr., e.g., Zubizarreta, 1979, Poch / Llisterri, 1986, Sanders, 1994), while others argue that, although the opening is less than in the case of middle and low vowels, it is entirely relevant (cfr., e.g., Alonso / Canellada / Zamora Vicente, 1950, Mondéjar, 1979, Alarcos, 1983). In any case, the opening of these final high vowels also triggers vowel harmony.


Other characteristics
The suffix is -iquio , which is likely related to -ico (also used in Murcian).


See also
  • L'Ajuntaera pa la Plática, l'Esturrie y l'Escarculle la Llengua Murciana
  • Language secessionism


Notes

Bibliography
  • Alberto Sevilla. Vocabulario Murciano
  • García Soriano. Vocabulario del Dialecto Murciano
  • García Cotorruelo-Emilia. Estudio sobre el habla de Cartagena y su comarca.
  • Molina Fernández, Patricio. Parablero Murciano.
  • Muñoz Cortés-Manuel. El habla de la Huerta.
  • Aguilar Gil, Pedro. Raíces, habla y costumbres de los huertanos. A.A.V.V. Torrealta. Molina. 1999.
  • Álvar López, Manuel. Estudios sobre las hablas meridionales. Universidad de Granada. Granada. 2004.
  • Álvar López, Manuel. Las hablas meridionales de España y su interés para la lingüística comparada. Atlas Lingüístico de Andalucía, Tomo 1, nº. 2. Universidad de Granada. Granada. 1956.
  • Díez de Revenga, Francisco Javier y De Paco, Mariano. Historia de la literatura murciana. Editora Regional. Murcia. 1989.
  • Ibarra Lario, Antonia. Materiales para el conocimiento del habla de Lorca y su comarca. Universidad de Murcia. Murcia. 1996.
  • (2026). 9781405198820, Blackwell Publishing.

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
1s Time